Friday, 25 September 2015

Vegan Black Bean Brownies

Das brauchst du: 

* 200 g Schwarze Bohnen (kann auch durch Kidney Bohnen ersetzt werden)
* 200 g Datteln
* 50 g Kakaopulver
* 100 g geriebene Walnüsse
* Wasser
* Vanille
* Zimt
* ein bisschen Backpulver
* ein bisschen Salz

You need:

* 200 g black beans (you can also use kidney beans)
* 200 g dates
* 50 g cocoa
* 100 g walnuts, grounded
* water
* vanilla
* cinnamon
* a little bit of backing powder
* a little bit of salt

So wird's gemacht: 

1. Mixe alle Zutaten zusammen in einem Mixer. Gib ein bisschen Wasser dazu, füll soviel nach bis eine cremige Masse ensteht.
2. Erhitze dein Backrohr auf 180° und gib die Brownies in eine mit Backpapier ausgelegte Form.
3. Lass sie für etwa 30 Minuten backen, schau dann nach ob sie schon durch sind, ansonsten lässt du sie noch ein bisschen länger drinnen.
4. Wenn deine Brownies fertig sind kannst du sie noch mit Walnüssen verzieren. Gutes Gelingen und guten Appetit!

How to do it:

1. Mix all the ingredients together. Add water as needed until it gets smooth and a littl bit sticky.
2. Line the baking tray with baking paper. At 180° bake the brownies for at least 30 minutes, more if needed.
3. Spice up your brownies with some whole walnuts, and enjoy!


Credits:
Idea and Words: Clarissa Kober | Photographs: Diana Ranegger
Read More

Sunday, 20 September 2015

Warsaw City Guide

Apparently our holiday destination this year was not what people expected. "You're going on a trip? Cool. Where are you going?" "To Poland." "Poland? What the hell are you doing in Poland?" 
To be honest: Our first reason was pretty dumb. We met a Polish guy in Lisbon at our last year's interrail tour and he told us that his home country was so much cheaper than there – even though we bought carrots for 27 cents per kilo and therefore some of our purchases cost us – believe it or not – horrible one cent. His words stayed in our minds and we knew something for sure: Sometime we have to go to Poland (again).
Well, at the beginning of September the time had come and we were off to our rail trip – and it was much more than we expected (even though the carrots were more expensive than in Lisbon, Marcel!)
Especially Warsaw turned out to be our all-time favourite city. And this is why.

The easiest way explaining is probably by sending you on a virtual tour on the tower of Pałac Kultury i Nauki (palace of culture and science). You go there by elevator and 42 floors later you stand on a huge, windy platform and see a part of the city through one of the windows. Your first thought: 'Warsaw is a village'. It consists of a few houses and a huge shopping centre.  Then you turn 90 degree and your next few is on huge lawns and parks – Warsaw's second face: A blooming, green city with trees as far as the eye can reach. 
Another 90 degrees later Warsaw's third face becomes visible: The financial district, Europe's New York. And houses up to the horizon. Wow. No village anymore.  

The very superficial look over the city shows you the wide range of different facets. And there are even more. Rundown, dirty streets follow cool and casual hipster districts and no matter where you are, really every cafe, pub or snack bar – no matter how 'uncool' – looks incredibly fancy (build something like that in Graz and you have 1000 of visitors a day for sure). 
Side note: In contrast to many other cities I've been to people of all kind visit these places. Families, old ladies, young men. It doesn't seem to be a cool and special thing, but just normal.


However, for us as travellers they were unique and noteworthy. We collected our favourites and will show them to you in the next days and weeks. 
But one thing is hopefully already clear: You HAVE to visit this city and see all the wonderful faces Warsaw can show you. 

Credits:
Idea, Photographs: Clarissa Kober and Diana Ranegger | Words: Diana Ranegger
Read More

Friday, 18 September 2015

Sweet Chocolate Hummus


Ich liebe alles Hummus-Ähnliche, darum auch diese süße Variante mit Kakao und Nüssen. Für dieses Rezept kannst du entweder getrocknete Kichererbsen über Nacht einweichen und am nächsten Tag kochen, oder du nimmst welche aus der Dose. In diesem Fall: Das Wasser nicht wegschütten, sondern diese vegane Eischneealternative probieren. Ich liebe die Idee, aus diesem "Abfall" Eiersatz herzustellen! 

I love everything hummus-related, so also the sweet variation with cocoa and nuts. For this recipe you can either soak dried chickpeas in water overnight and cook them the next day or you take the canned ones. In this case: Don't pour the water away but try this wonderful vegan beaten egg whites alternative!
Das brauchst du:

* 250 g Kichererbsen, gekocht
* 2 EL Kakao, ungezuckert
* 1/4 TL Zimt
* 2 EL geriebene Nüsse
* 100 ml Kokosmilch
* Reissirup oder Ahornsirup nach Belieben

* 250 g chickpeas, cooked
* 2 tbsp cocoa, unsweetened
* 1/4 tsp cinnamon
* 2 tbsp ground nuts
* 100 ml coconut milk
* Rice or maple syrup  

So wird's gemacht: 

1. Gib alle Zutaten in dem Mixer und zerkleine sie so lange, bis eine homogene Masse entsteht. Schon bist du fertig :).

1. Put all the ingredients in a blender and blend until smooth and homogeneous. Done! :)
Credits:
Idea, Words, Photographs: Diana Ranegger
Read More

Wednesday, 16 September 2015

Tips for your next Interrail Tour

Nach unserer Interrailtour im Juli 2014, haben wir begonnen, diese Punkte aufzuschreiben. Jetzt, nach unserer Polenrundreise Anfang September, haben wir noch ein paar Polen-spezifische Kleinigkeiten ergänzt und wollten unsere Erfahrungen mit euch teilen. Es werden noch ein paar weitere Posts folgen, in denen wir euch ein paar ganz besondere Orte Polens zeigen werden, die wir entdeckt haben :)

Since our last interrail tour was in July 2014 and we were on a trip through Poland at the beginning of September, we thought it would be a nice idea to show you some tips for your own backpacking trip. Because we know one thing for sure: Everyone should do an interrail tour sometime in his or her life!
Planning and Thinking

#1 Make a rough calculation of the costs

Interrail ist kein All-Inclusive-Resort oder Fünf-Sterne-Hotel. Trotzdem wird die Reise einiges kosten – man ist ja auch einige Zeit unterwegs.
Mache am besten einen Kostenüberschlag – und vergiss nicht, dass du auch das Ticket einrechnen musst, die Reservierungen (ja, die sind oft Pflicht!) und all das Essen, das du zu dir nehmen musst. Zu teuer? Vielleicht findest du Alternativen zu den herkömmlichen Hostels wie über Couchsurfing oder Airbnb. Unsere jüngsten Erfahrungen haben uns übrigens gezeigt, dass es oft billiger ist, einzelne Fahrten in den Ländern selbst zu buchen, anstatt ein wirkliches Interrailticket zu lösen. Eine Fahrt Lebork nach Danzig (ca 70-80 km) kostete uns beispielsweise gerade einmal vier Euro – und das ohne Vorreservierung.

Interrail is no all-inclusive-resort or five-star-hotel. There are some costs, though – especially when you are planning to travel for more than a week. 
Make a rough calculation of the costs in advance – and don't forget the ticket, the reservations (yes, they are often required!) and all the food you'll be eating. Too expensive? Maybe you could find some alternatives to conventional hostels such as Couchsurfing or Airbnb.
By the way, sometimes it's cheaper to book tickets for trains locally instead of buying the interrail ticket. We, for example, paid for Euros for a train from Lebork to Gdansk (70-80 km). 

#2 Don't take too much cash with you
Es ist wahrscheinlich sehr offensichtlich, aber ich kenne Leute, die diesen Punkt extrem vernachlässigen. Trage nicht zu viel Bargeld mit dir herum und teile das, was du nimmst, auf unterschiedliche Bereiche auf. Einen Teil in den BH (oder die Brusttasche), einen Teil in deinen Rucksack (ganz unten) und einen in deine Geldtasche.

It's probably obvious, but I know people who neglect this point in several ways. Don't carry too much cash around, split it and put parts of it in your bra (or chest pocket), parts in your backpack and parts in your wallet. 

Packing and Starting

#3 Travel with light luggage

Für einen Trip in den Süden (im Sommer): Auch wenn man es vielleicht nicht glauben will: Mehr als zwei bis drei T-Shirts und zwei kurzen Hosen braucht man nicht. Eine leichte Weste wäre vielleicht nicht so schlecht und etwas Unterwäsche. Aber nicht gleich 21 Unterhosen, sondern drei bis vier. Die wäscht man sowieso jeden Tag. 
Sollte es wirklich kalt werden (der Fall ist sehr unwahrscheinlich), kann man sich immer noch einen warmen Pullover im nächstgelgenen Second-Hand-Store kaufen.
Für einen Trip an die Ostsee im Herbst: Vielleicht ein paar dicke Strumpfhosen mehr einpacken und eine lange Hose. Oder sogar zwei, sie wird nämlich nass. Ganz bestimmt.

For summer: Even if you don't believe it: You won't need more than two or three t-shirts and two shorts. A cardigan and a bit lingerie wouldn't be bad as well. But not 21 underpants, but three or four. You will wash them every day, so no worries. 
However, if it is cold (very unlikely!), you can still buy a warm pullover in a second-hand-store.  
For autumn (especially at the Baltic Sea): Don't forget warm tights and long trousers. Or two pairs of it, the first one gets wet. For sure. 

#4 Don't forget the basics!

Eine kleine Liste an Dingen, die womöglich vergessen werden (es aber auf keinen Fall dürfen!):
* Besteckset oder Taschenmesser (für das Essen von Brötchen im Zug, das Schneiden der Tomaten und das Löffeln der Oliven)
* Starkes Garn (zum Festbinden von Hüten an Rucksäcke oder zum Fixieren von kaputten Schnallen)
* Pflaster und Verbandszeug, sowie eine Heil- und Zugsalbe (für den nicht so unwahrscheinlichen Fall, dass man in Seeigel fällt oder sich das Bein aufschlitzt)
* Einen (hässlichen) Polster (auf dem du schlafen kannst, um den es aber auch nicht schade ist, wenn du ihn verlierst)
* Und – ganz wichtig – viel freier Platz im Rucksack (für den sehr wahrscheinlichen Fall, dass man mit zwanzig Kilo mehr Kleidung und/oder Wodka nach Hause kommt)

A little list of things you must not forget:
* A set of knife, fork and spoon or a clasp-knife (for eating bread in the trains, cutting the tomatoes and spooning the olives)
* Strong thread (for fixing broken things or heads on your backpack)
* Band-aid and dressing material, also heal- and drawing salve (for the unlikely case that you fall into a sea urchin or you hurt your foot)
* An (ugly) pillow (for sleeping and losing)
* And – very important – looooooots of space in your rucksack (in case you buy 20 kilos of clothes and vodka)
Staying and Sleeping

#5 Don't book your apartmens and hostels in advance
Planänderungen können immer vorkommen. Wenn du aber schon im Vorhinein alles gebucht hast, sind sie entweder sehr teuer, oder dürfen einfach nicht ausgeführt werden. Aber Änderungen der Tour sind wunderbar und vielleicht willst du einfach mal länger in Lissabon bleiben und stattdessen Porto auslassen, wer weiß.
Und manchmal verpasst man auch den einen oder andern Zug. Leider.

There could always be changes of your tour and plans. If you have booked everything in advance you either lose a lot of money or you have to do what your first plans tell you. But changes are great and maybe you just want to stay a little longer in Lisbon and quit Porto instead!
And sometimes you even miss a train. Unfortunately. 

#6 Write public requests on Couchsurfing

Egal ob du eine Unterkunft suchst, oder nur Einheimische, die dir die besten Plätze zeigen können – Couchsurfinganfragen sind perfekt dafür! Wenn du keine Antwort auf die öffentlichen, allgemeinen Anfragen bekommst, versuche es doch mal mit persönlichen. Manche Leute antworten lieber, wenn sie privat gefragt werden.

No matter if you are searching for an accommodation or just for locals to show you the best spots of a city – Couchsurfing requests are perfect for that! Also, try to address people personally if you don't get an answer.
Travelling and Walking

#7 Avoid the TGV

Für das Reisen durch Frankreich, hier ein Extra-Tipp: Vermeide den TGV. Wir haben knappe 30(!) Euro für eine Reservierung innerhalb Frankreichs gezahlt. Und wir haben keine tollen Erste-Klasse-Ledersitze bekommen. Nein, wir mussten ernsthaft am Gang sitzen. (Foto oben)
Für die Strecke Paris-Zürich in anderen Zügen haben wir ungefähr fünf Euro ausgegeben und konnten normal sitzen, sogar in Frankreich.

If you are travelling through France, here an extra tip: Avoid the TGV. We had to pay 30(!) Euros just for the reservation. And we didn't have a wonderful first-class-leather-seat. No, we had to sit on the corridor. (Photo above)
For travelling with other trains we payed about five Euros and were able to sit in a normal way, even in France.

#8 Don't think of fashion – wear trekking sandals

Ja, egal ob du dich "hässlich" fühlst – komfortable Sandalen sind ein Muss. Oder Turnschuhe, sollte es kälter sein.

Yes, no matter if you are feeling "ugly" – comfortable sandals are a must-have. Or trainers, if it's colder.
Feeling and Living

#9 For one time – ignore your mobile phone

Ich bin mir sicher, ihr tut das nicht oft. Aber auf Interrail ist dein Telefon wirklich nicht wichtig. Ehrlich. Also bitte lass dein Handy Handy sein und genieße die Zeit. Man muss die Leute zu Hause nicht jeden Tag anrufen. Es ist dann noch viel schöner, sie danach wieder in die Arme schließen zu können.

I'm sure you don't do it often. But on interrail your mobile phone is not important. Really. So please leave it alone and don't call everyone every day. It's even better to see them again when you come home!

#10 Last but not least

Und zum Schluss noch, sehr allgemein: Für mich waren drei Leute die perfekte Zahl. Es gibt nicht zu viele unterschiedliche Wünsche und Meinungen, aber es ist trotzdem besser als zu zweit, da sich eine/r davon auch mal ausruhen kann, wenn die anderen beiden motiviert sind und etwas alleine unternehmen. Der einzige Nachteil: Einen Host auf Couchsurfing findet man allein oder zu zweit viel einfacher.

And in the end, very general: For me, three people was the perfect decision! There aren't too many different wishes, and it's still better than two, because if someone is tired, he or she can rest and the other two can do something. However, one or two people will get easier hosts on Couchsurfing.  


Credits:
Idea, Text: Diana Ranegger | Photos: Clarissa Kober and Sarah Ebner
Read More