Nach unserer Interrailtour im Juli 2014, haben wir begonnen, diese Punkte aufzuschreiben. Jetzt, nach unserer Polenrundreise Anfang September, haben wir noch ein paar Polen-spezifische Kleinigkeiten ergänzt und wollten unsere Erfahrungen mit euch teilen. Es werden noch ein paar weitere Posts folgen, in denen wir euch ein paar ganz besondere Orte Polens zeigen werden, die wir entdeckt haben :)
Since our last interrail tour was in July 2014 and we were on a trip through Poland at the beginning of September, we thought it would be a nice idea to show you some tips for your own backpacking trip. Because we know one thing for sure: Everyone should do an interrail tour sometime in his or her life!
Planning and Thinking
#1 Make a rough calculation of the costs
Interrail ist kein All-Inclusive-Resort oder Fünf-Sterne-Hotel.
Trotzdem wird die Reise einiges kosten – man ist ja auch einige Zeit
unterwegs.
Mache am besten einen Kostenüberschlag – und vergiss
nicht, dass du auch das Ticket einrechnen musst, die Reservierungen (ja,
die sind oft Pflicht!) und all das Essen, das du zu dir nehmen musst.
Zu teuer? Vielleicht findest du Alternativen zu den herkömmlichen
Hostels wie über Couchsurfing oder Airbnb. Unsere jüngsten Erfahrungen haben uns übrigens gezeigt, dass es oft billiger ist, einzelne Fahrten in den Ländern selbst zu buchen, anstatt ein wirkliches Interrailticket zu lösen. Eine Fahrt Lebork nach Danzig (ca 70-80 km) kostete uns beispielsweise gerade einmal vier Euro – und das ohne Vorreservierung.
Interrail is no all-inclusive-resort or five-star-hotel. There are some costs, though – especially when you are planning to travel for more than a week.
Make a rough calculation of the costs in advance – and don't forget the ticket, the reservations (yes, they are often required!) and all the food you'll be eating. Too expensive? Maybe you could find some alternatives to conventional hostels such as Couchsurfing or Airbnb.
By the way, sometimes it's cheaper to book tickets for trains locally instead of buying the interrail ticket. We, for example, paid for Euros for a train from Lebork to Gdansk (70-80 km).
#2 Don't take too much cash with you
Es ist wahrscheinlich sehr offensichtlich, aber ich kenne Leute, die
diesen Punkt extrem vernachlässigen. Trage nicht zu viel Bargeld mit dir
herum und teile das, was du nimmst, auf unterschiedliche Bereiche auf.
Einen Teil in den BH (oder die Brusttasche), einen Teil in deinen
Rucksack (ganz unten) und einen in deine Geldtasche.
It's
probably obvious, but I know people who neglect this point in several
ways. Don't carry too much cash around, split it and put parts of it in
your bra (or chest pocket), parts in your backpack and parts in your
wallet.
Packing and Starting
#3 Travel with light luggage
Für
einen Trip in den Süden (im Sommer): Auch wenn man es vielleicht nicht
glauben will: Mehr als zwei bis drei T-Shirts und zwei kurzen Hosen
braucht man nicht. Eine leichte Weste wäre vielleicht nicht so schlecht
und etwas Unterwäsche. Aber nicht gleich 21 Unterhosen, sondern drei bis
vier. Die wäscht man sowieso jeden Tag.
Sollte
es wirklich kalt werden (der Fall ist sehr unwahrscheinlich), kann man
sich immer noch einen warmen Pullover im nächstgelgenen
Second-Hand-Store kaufen.
Für einen Trip an die Ostsee im Herbst: Vielleicht ein paar dicke Strumpfhosen mehr einpacken und eine lange Hose. Oder sogar zwei, sie wird nämlich nass. Ganz bestimmt.
For
summer: Even if you don't believe it: You won't need more than two or
three t-shirts and two shorts. A cardigan and a bit lingerie wouldn't be
bad as well. But not 21 underpants, but three or four. You will wash
them every day, so no worries.
However, if it is cold (very unlikely!), you can still buy a warm pullover in a second-hand-store.
For autumn (especially at the Baltic Sea): Don't forget warm tights and long trousers. Or two pairs of it, the first one gets wet. For sure.
#4 Don't forget the basics!
Eine kleine Liste an Dingen, die womöglich vergessen werden (es aber auf keinen Fall dürfen!):
* Besteckset oder Taschenmesser (für das Essen von Brötchen im Zug, das Schneiden der Tomaten und das Löffeln der Oliven)
* Starkes Garn (zum Festbinden von Hüten an Rucksäcke oder zum Fixieren von kaputten Schnallen)
*
Pflaster und Verbandszeug, sowie eine Heil- und Zugsalbe (für den nicht
so unwahrscheinlichen Fall, dass man in Seeigel fällt oder sich das
Bein aufschlitzt)
* Einen (hässlichen) Polster (auf dem du schlafen kannst, um den es aber auch nicht schade ist, wenn du ihn verlierst)
* Und – ganz wichtig – viel freier Platz im Rucksack (für den sehr wahrscheinlichen Fall, dass man mit zwanzig Kilo mehr Kleidung und/oder Wodka nach Hause kommt)
A little list of things you must not forget:
* A set of knife, fork and spoon or a clasp-knife (for eating bread in the trains, cutting the tomatoes and spooning the olives)
* Strong thread (for fixing broken things or heads on your backpack)
*
Band-aid and dressing material, also heal- and drawing salve (for the
unlikely case that you fall into a sea urchin or you hurt your foot)
* An (ugly) pillow (for sleeping and losing)
* And – very important – looooooots of space in your rucksack (in case you buy 20 kilos of clothes and vodka)
Staying and Sleeping
#5 Don't book your apartmens and hostels in advance
Planänderungen
können immer vorkommen. Wenn du aber schon im Vorhinein alles gebucht
hast, sind sie entweder sehr teuer, oder dürfen einfach nicht ausgeführt
werden. Aber Änderungen der Tour sind wunderbar und vielleicht willst
du einfach mal länger in Lissabon bleiben und stattdessen Porto
auslassen, wer weiß.
Und manchmal verpasst man auch den einen oder andern Zug. Leider.
There
could always be changes of your tour and plans. If you have booked
everything in advance you either lose a lot of money or you have to do
what your first plans tell you. But changes are great and maybe you just
want to stay a little longer in Lisbon and quit Porto instead!
And sometimes you even miss a train. Unfortunately.
#6 Write public requests on Couchsurfing
Egal
ob du eine Unterkunft suchst, oder nur Einheimische, die dir die besten
Plätze zeigen können – Couchsurfinganfragen sind perfekt dafür! Wenn du
keine Antwort auf die öffentlichen, allgemeinen Anfragen bekommst,
versuche es doch mal mit persönlichen. Manche Leute antworten lieber,
wenn sie privat gefragt werden.
No matter if you
are searching for an accommodation or just for locals to show you the
best spots of a city – Couchsurfing requests are perfect for that! Also,
try to address people personally if you don't get an answer.
Travelling and Walking
#7 Avoid the TGV
Für das Reisen durch Frankreich, hier ein Extra-Tipp: Vermeide den TGV. Wir haben knappe 30(!) Euro für eine Reservierung innerhalb Frankreichs gezahlt. Und wir haben keine tollen Erste-Klasse-Ledersitze bekommen. Nein, wir mussten ernsthaft am Gang sitzen. (Foto oben)
Für die Strecke Paris-Zürich in anderen Zügen haben wir ungefähr fünf Euro ausgegeben und konnten normal sitzen, sogar in Frankreich.
If you are travelling through France, here an extra tip: Avoid the TGV. We had to pay 30(!) Euros just for the reservation. And we didn't have a wonderful first-class-leather-seat. No, we had to sit on the corridor. (Photo above)
For travelling with other trains we payed about five Euros and were able to sit in a normal way, even in France.
#8 Don't think of fashion – wear trekking sandals
Ja, egal ob du dich "hässlich" fühlst – komfortable Sandalen sind ein Muss. Oder Turnschuhe, sollte es kälter sein.
Yes, no matter if you are feeling "ugly" – comfortable sandals are a must-have. Or trainers, if it's colder.
Feeling and Living
#9 For one time – ignore your mobile phone
Ich bin mir sicher, ihr tut das nicht oft. Aber auf Interrail ist dein Telefon wirklich nicht wichtig. Ehrlich. Also bitte lass dein Handy Handy sein und genieße die Zeit. Man muss die Leute zu Hause nicht jeden Tag anrufen. Es ist dann noch viel schöner, sie danach wieder in die Arme schließen zu können.
I'm sure you don't do it often. But on interrail your mobile phone is not important. Really. So please leave it alone and don't call everyone every day. It's even better to see them again when you come home!
#10 Last but not least
Und zum Schluss noch, sehr allgemein: Für mich waren drei Leute die perfekte Zahl. Es gibt nicht zu viele unterschiedliche Wünsche und Meinungen, aber es ist trotzdem besser als zu zweit, da sich eine/r davon auch mal ausruhen kann, wenn die anderen beiden motiviert sind und etwas alleine unternehmen. Der einzige Nachteil: Einen Host auf Couchsurfing findet man allein oder zu zweit viel einfacher.
And in the end, very general: For me, three people was the perfect decision! There aren't too many different wishes, and it's still better than two, because if someone is tired, he or she can rest and the other two can do something. However, one or two people will get easier hosts on Couchsurfing.
Credits:
Idea, Text: Diana Ranegger | Photos: Clarissa Kober and Sarah Ebner